72、《百变金刚》的黄老太
粤语版中周星驰最后变身为黄老太
这个形象来自于一个超市的广告,她一副经典的走路姿态
还有拿着 X 盖章到处 X 那些不及格的商品
(明白为啥周星驰乎了阿Mark一脸的 X 了吧)
国语版的周星驰变身为阳婆婆
这是台湾歌唱起家的阳帆在主持界的一个经典形象
他在“钻石舞台”演出时创造出“阳婆婆”,最后家喻户晓
74、《功夫》的油炸鬼遗言
油炸鬼临终前说的话是:WHAT ARE YOU PREPARE TO DO
这句话是好莱坞电影《铁面无私》中肖恩·康纳利临死前的最后一句话
这句话让凯文·科斯特纳下定对付德尼罗饰演的阿尔·卡彭的最后决心
(所以包租婆和包租公能下定决心也可以从这推测出来,也算是隐性的铺垫)
如果你看到这个电影,你会发现整个场景一模一样
121、《大话西游》的英文译名上部《月光宝盒》的英文译名是:A Chinese Odyssey Part One-Pandora's Box Odyssey是古希腊史诗奥德赛, 原意是“长途冒险” 后来很多关于冒险的作品都爱用这词,包括库布里克的《2001太空漫游》(《2001 space Odyssey》) Pandora's Box就是潘多拉的盒子了(来源于希腊神话)
下部《仙履奇缘》的英文译名是:A Chinese Odyssey Part Two-Cinderella Cinderella就是灰姑娘了(来自格林童话)在香港,迪斯尼动画电影《灰姑娘》(《Cinderella》)就叫<<仙履奇缘>>